in Wollaston Township, Upper Canada, son of English immigrants Samuel Wood and Catherine Gibson; m. first 19 Sept. 1888 Frances
immigrants to settle in Manitoba. Shantz had persuaded Enoch, who spoke English and German, to accompany the Mennonites as an interpreter. Enoch remained in Manitoba and set up a lumber business in Emerson to
, corn, 4 juill. 1910; 5 août 1912; 25 août, 2 sept. 1913 (transcripts in English or German at the Arch. of the Sisters of St Elizabeth). Sisters of St Elizabeth
Samuel Morley Wickett’s doctoral thesis in political economy was published as Studien über das Oesterreichische Tabakmonopol (Stuttgart, [Germany], 1897). His translation into English of a text by
Protestants and between French- and English-speaking Canadians, the resentment of farmers at the protective tariff, the conviction that alcohol lay at the base of a growing list of social ills, and the
Feb. 1918 in Selkirk, Man.
Little is known about the background of David Wells. He was the son of English parents; his father had served in the
Horne, after his move to Montreal, began to acquire art in a serious way, as did other CPR builders and financiers. His collection of old Dutch and Flemish masters and important French, English, Spanish
enrolled at the Wesleyan Female College. She was one of the few students who took both of its diplomas, a mistress of liberal arts in 1869 and a mistress of English literature the next year. In 1870, the
national school of art. Stimulated by contemporary nationalistic feelings, which embraced the northern theme recurrent in English Canadian literature, and by the northern Symbolist landscapes hung in an
government from the English parishes of the settlement. Smith’s pleas for clemency were not successful, however, in averting the execution of Scott on 4 March. Smith and Hardisty left Upper Fort Garry 15
the peak years around 1900, when more than 300 companies were on tour, Small booked astutely and capitalized on English and American stars wishing to work in Canada; as the number of touring shows
, functioned in violation of early imperial statutes. These concerns, first aroused by census returns depicting the Frenchification of rural English-speaking communities, had already been publicized by Sellar in
.”
Scott was honoured by Ontario’s English-speaking Catholics as the champion of their educational rights, but on the national stage his most famous legislative accomplishment was the Canada Temperance Act
translations of Le centurion into Spanish, English, Italian, German, Hungarian, and other languages.
Throughout his life Sir Adolphe-Basile
,” Canadian Courier (Toronto), 22 June 1912: 10–11. M. M. Sotiron, “From politics to profit: the commercialization of Canadian English-language
Literatur . . . , ed. Hermann Boeschenstein (Toronto, 1980) [text in English]. H. K. Kalbfleisch, The history of the pioneer German language press of Ontario, 1835–1918
University model, which in the 1870s began to replace the old-style professionalism of the pre-responsible government era, centred on political office and English-style legal education. Two of Ritchie’s uncles
duties. Using earlier English writers on magisterial law, he produced a valuable work, condensed and in particular made applicable to the special circumstances and customs of Newfoundland. Known popularly
practice. He quickly met a number of American masons who were uncomfortable with the English rites employed in the existing lodge. Powell suggested an affiliation with the Grand Lodge of Scotland, which
College and his uneventful time as bishop of London had not prepared him well for the problems facing the church in Toronto. Catholics in English-speaking Canada’s largest city were gradually integrating